Traduzioni flessibili in diverse lingue del mondo che offrono molto di più di un'unica lingua standard. Ecco che cosa offre il nostro servizio di traduzione. Con impegno, passione e conoscenze pregresse facciamo in modo che i vostri testi intraprendano un viaggio in tutto il mondo.
Gli esperti madrelingua sono il maggiore vantaggio per il nostro servizio di traduzione: infatti, di quale lingua abbiamo la migliore padronanza se non di quella con cui siamo cresciuti, nella quale pensiamo e sogniamo? Per questo motivo, ciascuno dei nostri linguisti traduce unicamente nella propria madrelingua. Per evitare che si tratti di una mera traduzione letterale, assegniamo gli argomenti in base agli interessi personali dei nostri linguisti.
Il vostro sondaggio riguarda prodotti di bellezza e per la cura del corpo? Troveremo un traduttore a cui piace occuparsi di quest'area tematica, o che persino gestisce un blog in questo ambito. Desiderate ottenere la traduzione affidabile di un libro bianco sul calcio? Grazie al nostro ampio pool di traduttori, troveremo rapidamente un appassionato di calcio. L'entusiasmo nei confronti dell'argomento trattato si rifletterà quindi nel testo ultimato.
Ed ecco un altro fattore che contribuisce ad assicurare l'autenticità delle traduzioni: i linguisti impiegati sono sparsi in diversi angoli del mondo. Pertanto, nel migliore dei casi, le traduzioni specifiche di un singolo paese saranno eseguite da linguisti che vivono nel paese target. Il carattere del singolo paese trasparirà nella versione finale del testo conferendogli quel certo non so che di cui spesso altre traduzioni non dispongono. È persino possibile adattare il testo di partenza ai dialetti regionali.
Ci orientiamo con flessibilità alle vostre richieste, adottando con facilità la formulazione e il messaggio centrale del testo di partenza. Uno dei punti forti dei nostri servizi di traduzione è costituito dalla ricerca di mercato. Sapete che con i sondaggi si rischia di imbattersi ripetutamente in segmenti testuali simili o molto simili? Il nostro servizio di traduzione ha una pratica soluzione a questo problema. Il ricorso alle nostre memorie di traduzione, che creeremo per voi a costo zero, consentirà di impiegare formulazioni già utilizzate in traduzioni precedentemente ultimate.
Inoltre, noi di wordzz siamo un partner fidato nel settore della ricerca di mercato anche per un'altra ragione. Ci occupiamo della codifica di domande aperte da parte di codificatori con un vasto bagaglio di conoscenze specialistiche, anche direttamente nella lingua del sondaggio; oppure possiamo assistervi con la traduzione dei rapporti sui risultati.
Non solo è importante adattarsi alle vostre formulazioni, ma è altrettanto essenziale ottenere una determinata uniformità nella struttura del testo. Segmenti di testo identici vengono applicati con esattezza affinché il messaggio dei vostri testi di partenza non subisca alterazioni, indipendentemente dalla lingua in cui viene tradotto. A differenza dei risultati, spesso apparentemente casuali forniti da un traduttore automatico, noi garantiamo l'utilizzo di formulazioni impiegate dai madrelingua nella quotidianità. Vi viene da sorridere di fronte a segmenti di testo la cui traduzione non è esatta? Negativo!
Comunicherete con il vostro gruppo target in tutto il mondo, utilizzando le stesse espressioni che contraddistinguono la vostra azienda. La vostra idea costituisce le fondamenta della nostra trasformazione testuale, sempre sulla base di un unico filo conduttore.
La nostra azienda è stata fondata nel 2016, nel centro di Norimberga. Tuttavia, la maggior parte dei linguisti con cui collaboriamo coltivano la propria passione per questa professione da almeno dieci anni. Per noi l'esperienza è fondamentale, ma lo è anche la flessibilità. In questo modo riusciamo a garantire il completamento di traduzioni spontanee nel più breve tempo possibile, soprattutto grazie al ricorso a memorie di traduzione o a diverse opzioni di traduzione. Approfitterete inoltre di risparmi sui costi derivati dalla ripetizione degli stessi segmenti testuali o di differenze minime a livello di segmento.
Per garantire la migliore qualità possibile raccomandiamo il nostro servizio standard: in questo caso, il testo ultimato è il risultato del lavoro di due linguisti madrelingua, impegnati rispettivamente nel ruolo di traduttore e di revisore. Con il motto "quattro occhi vedono meglio di due", il vostro testo riceverà le rifiniture che si merita.